My online activities
検索
以前の記事
2013年 02月 2013年 01月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 2004年 09月 2004年 08月 2004年 07月 2001年 01月 カテゴリ
全体 Math Science Book Log Misc Business Music IT Food Topic Movie Art Stat Politics Muttering Off Topic 未分類 ブログパーツ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
2008年 10月 25日
業務においても取引先においても間違った情報に振り回されている人たちをここのところ連続して見かけているので、特に若い人にアドバイスをする。 最近の金融パニックやUS大統領選、そして実体経済の景気の下げなどをネタにThe EconomistやThe New York Times、そして英米の学者のブログなどを孫引いて、抄訳や解釈をつづっている日本のブログが、経済学者や金融関係者を中心にたくさんあるけれど、基本的にそれらを信じない方がいいよ。単なる誤訳が多くて閉口するばかりだし、コンテキストがよくわかっていないせいか英語というよりは文章がキチンと読めていないし、そもそもそれを引用した動機が自分の主張に援用しようというもので、ただのポジショントークばかりだから。 興味がある情報には、ズルをせずにキチンと原典にあたることですよ。 ということで、敢えて大きな紹介はしないが、今週のThe EconomistのSpecial Reportは企業利用を中心としたCloud Computingを巡る論説である。これは簡潔かつ秀逸なレポートとなっていると思う。 A special report on corporate IT [http://www.economist.com/specialreports/displaystory.cfm?story_id=12411882] パブリックなcloud、組織内のcloud、それらのcloudの台頭によるハードウェア環境の未来、そしてそれに関わるサーバー管理者やプログラマの立場の変化、もう既に顕在化しているクライアントの多様化の奔流、APIがcloud化することのビジネス的な意味、すべての企業・組織のコンピューティングがcloud化されるわけではない理由、cloudは明らかにバズワードだけれど本質的なビジネスの変化をもたらす可能性が高いという論説など、コンピュータそしてビジネスに関わる人には必読である。 テットリ早く知りたい場合は、著者のインタビュー音声が以下にある。 http://audiovideo.economist.com/?fr_story=685ba065c54a90ce4bb0131c225f420d54e5fcfd&rf=bm 本説とは関係ないが、このレポート程度の英文が読めないようでは、グローバルを視野にいれたビジネスをやる上で、死亡フラグが立っていると思った方がいい。だから、若い人はこれくらいのレポートはフツーに読むことができるようになるように。
by yutakashino
| 2008-10-25 13:37
| Topic
|
ファン申請 |
||